Mots clés : - métamorphose - sens de la vie, inquiétude, relation homme animal, corbeau
Wolf Erlbruch est né à Wuppertal en Allemagne. Il a étudié le dessin à l’Ecole Folkwang de Création Artistique d’Essen-Werden. Depuis 1974, il travaille comme illustrateur pour des maisons d’édition et des agences de publicité. En 1990, il est nommé professeur. Il est titulaire de la chaire d’illustration de la Berhischen Universität Gesamthochscule de Wuppertal. Il travaille dans la publicité et l’édition. Auteur de certains de ses albums, il est édité en France depuis 1993. Traduit dans plus de vingt langues, il est considéré aujourd’hui comme l’un des grands illustrateurs de notre époque. Il a reçu en 2003, le prix Gutenberg.
Les personnages d’Erlbruch font appel à la technique du dessin, de la peinture, du collage. Ils donnent souvent l’impression d’être tordus, difformes, comme des pantins de papier mal assemblés. L’artiste recourt surtout au collage pour élaborer ce genre de personnage grotesques.
Structure de l’œuvre
Un couple : les K. (anonymat, couple ordinaire ou un « cas » ?) qui est caricaturé par : -
La femme : inquiétude excessive, angoisse, ennui
- Le mari : l’insouciance, la frivolité...la sagesse (fais ce que tu dois faire ?)
- L’arrivée d’un oisillon, Poupard, un corbeau (symbolique du noir, du malheur, « broyer du noir »..) Le ménage est remué par cette arrivée de l’oiseau : remue ménage (sens propre) Plusieurs étapes dans le remue ménage :
- Inquiétude justifiée
- Centration sur l’oiseau (nourriture nuit et jour)
- Mobilisation pour l’apprentissage du vol
- Métamorphose de la femme
- Adaptation du mari (doit cuisiner)
Spécificités littéraires
Un narrateur rapporte une histoire dont il est témoin (prise de parti ?)
Le récit est linéaire en respectant une structure classique, si ce n’est qu’il n’a pas véritablement de fin.
Pistes d’interprétation :
Illustrations :
Sur le texte :
Lire :
Lecture magistrale intégrale du texte sans présentation des images.
Un gros travail de lecture d’image (voir « éléments d’analyse »)
On pourra relever les termes (et les images) relatifs au champ lexical de l’angoisse. On fera remarquer les marques d’intervention du narrateur.
Parler / Dire (mise en voix) :
Sur l’image :
Analyser la représentation des hommes et des femmes dans les illustrations : répertorier les images, les décrire (faire un tableau).
- Travail possible sur les idéogrammes des B.D : pensées, idées...
- Peintures de Chagall, Magritte, Folon, univers pictural fantastique où un petit détail fait basculer une scène banale.
- Dessins orientaux (comme Mr K.) à l’encre de chine et au pinceau.
Sur le contexte :
Comparer des personnages masculins et féminins vus d’une façon traditionnelle, vus d’une façon plus contemporaine.
- Comparer des représentations féminines et masculines dans l’art.
- Comparer des aspects psychologiques de personnages féminins, de personnages masculins. - Comparer le rôle attribué à chacun dans la société, dans l’école, dans la famille, dans le couple. Sur la mise en réseau
De l’auteur - illustrateur
De la petite taupe qui voulait savoir qui lui avait fait sur la tête _ Adapté de l’allemand par Rozenn Destouches et Gérard Moncomble _ Éditions Milan, Toulouse, 1993
Les Cinq Affreux _ Adapté de l’allemand par Chloë et Gérard Moncomble, _ Éditions Milan, Toulouse, 1994 Léonard _ Traduit par Bernard Friot _ Éditions Être, Paris, 2002.
Moi, papa ours ? _ Adapté de l’allemand par Rozenn Destouches et Gérard Moncomble _ Éditions Milan, Toulouse, 1993
Cuisine de sorcière _ Johann Wolfgang von Goethe _ Traduit par Lilo Neis et Anne Salem-Marin _ La Joie de lire, Genève, 1998
Un ours sur la balançoire _ Dolf Verroen _ Traduction et adaptation Chloé Moncomble _ Éditions Milan, Toulouse, 1999
Allons voir la nuit _ Traduit du néerlandais par Elles Essade-Koller et Anne Salem-Marin _ La Joie de lire, Genève, 2000
Nouvel abécédaire _ Karl Philipp Moritz _ Traduit de l’allemand par Marie-Cécile Baland _ Éditions Être, Paris, novembre 2003
Bibliographie générale : _ Wolf Erbruch _ Étude de Christian Bruel avec la collaboration de Bernard Friot _ Éditions Être, collection " Boîtazoutils ", Paris, novembre
2004-2025 © Littécole37 - Tous droits réservés
Ce site est géré sous
SPIP 3.2.19
et utilise le squelette
EVA-Web 4.2
Dernière mise à jour : mardi 12 février 2008